Những ngày còn nhỏ, thay vì hát ru, mẹ tôi có thói quen ru tôi ngủ bằng… cassette và một trong những bài hát mà mẹ tôi thường mở cho tôi nghe lúc ấy là Que Sera Sera (Biết ra sao ngày sau). Một cách vô thức, tôi thuộc lòng và yêu thích bài hát ấy lúc nào không hay. Lời bài hát thật đơn giản, nhưng tôi đặc biệt thích câu nói (và có lẽ cũng là thông điệp của cả bài hát) của người mẹ nói với đứa con gái bé bỏng của mình, hoặc của anh thanh niên nói với người mình yêu, và của chính cô bé ngày nào ấy – giờ đã là một người mẹ – nói với những đứa con thân yêu của mình: “Que sera, sera, Whatever will be, will be, The future’s not ours to see…” (Biết ra sao ngày sau, Cái gì đến sẽ đến, Chúng ta không thể thấy trước tương lai của mình…) Song: Que será, será When I was just a little girl,I (Chorus): When I grew up and fell in love, (Chorus) Now, I have children of my own (Chorus) Que sera, sera
Artis: Doris Day
asked my mother, "What will I be?
Will I be pretty, will I be rich?"
Here's what she said to me...
Que sera, sera
Whatever will be, will be
The future's not ours to see
Que sera, sera
What will be, will be
I asked my sweetheart, "What lies ahead?
Will we have rainbows day after day?"
Here's what my sweetheart said...
They ask their mother, "What will I be?
Will I be handsome, will I be rich?"
I tell them tenderly...
23 tháng 10, 2009
Que Sera, Sera
16:32
2 comments
2 comments:
love it! Que Sera Sera...What will be, will be! ^^
I am, too. What will be, will be!^^
Đăng nhận xét